Beppu
- luce04230428
- 2022年1月26日
- 読了時間: 2分
更新日:2022年12月16日
Beppu è una delle zona termali più famose in Kyushu.Con la macchina ci vogliono circa tre ore da Fukuoka . La quantità di estrazione dell'acqua calda è la più grande del Giappone. Quando si sale su una altura, si può vedere il vapore che sale qua e là nella città.
In passato c'erano tante persone che facevano le cure termali ma oggi ci sono tanti alberghi con sorgente termale per turisti. Questi alberghi sono generalmente con una vasca per venti o trenta persone.
A Beppu ci sono diverse qualità di acqua calda perciò l'apparenza del luogo dove sgorge è differente.
Questo posto in giapponese è chiamato "Jigoku" (inferno) e fare il giro delle diverse bocche di eruzione è chiamato " jigokumeguri".
Ci sono , per esempio:
"Tinoike jigoku" (Inferno sangue):
il colore dell'acqua è rosso perchè l'acqua contiene ossido di ferro.
"Umi jigoku" ( Inferno mare)
il colore dell'acqua è blu perchè l'acqua contiene solfato di ferro.
"Bouzu jigoku" (Inferno del bonzo)
La bolle di fango sembrano la testa di un bonzo.

Colonne di vapore nella città di Beppu
Inferno mare Inferno sangue Inferno del bonzo
別府は、九州の有名な温泉の一つである。福岡から別府へは、車で3時間で行ける。
温泉水の湧出量は、日本一である。小高い所に登ると、街のあちこちから水蒸気が立ち登るのが見える。
過去には、多くの湯治客が別府を訪れていた。今でも、別府の市街には、多くの温泉宿がある。これらの温泉宿は、大体、ホテル形式でそれに大浴場が設置されている。大浴場の浴槽には、20人~30人が入ることができる。
別府には、いろいろな性状の温泉水が噴出している。そのため、噴出の仕方も様々である。
温泉水の噴出口を地獄と呼び、様々な噴出口を見て回るのを、”地獄めぐり”と呼んでいる。
例えば、
血の池地獄
湯が赤い色をしている。というのは、湯に酸化鉄が含まれているから。
海地獄
湯が青い色をしている。というのは、湯に硫酸鉄が含まれているから。
坊主地獄
灰色の熱泥が沸騰し、湧き上がってくる泡が、坊主の頭のように見えるから。
Comments